Free Ukrainian and Russian transliterators

| More

We are glad to announce the realize of a small software developed by us in Flash which will allow everybody to transliterate the Ukrainian language in Latin characters.

We developed two versions of it:

UKR:)landia transliterator v4.1 .beta Ukrainian NEW!

An Ukrainian – Latin transliterator with large text field and most of all a virtual Cyrillic Keyboard.

UKR:)landia transliterator v4.1 .beta Russian NEW!

The same as before but for the Russian language

The Ukrainian transliterator adopt the Official transliteration system of the Ukrainian language.

The Russian one adopt the BGN/PCGN transliteration system.

Since it is in Flash, it is possible to use it from almost every computer no matter the operating system (Window XP, Mac, Linux…)

The version 4.1 is available online at this link:

UKR:)landia transliterator v4.1 .beta Ukrainian
UKR:)landia transliterator v4.1 .beta Russian

Soon we will publish the links where you can download them to your computer.

Cyrillic alphabets: differences and transliteration

| More

Ukrainian, Russian and in general almost all the other languages of the formers USSR Republics, use Cyrillic characters at the place of the most common Latin ones.

Those characters are not completely identical for every language, in fact every language has its own Cyrillic alphabet.

Speaking about Cyrillic, is very popular to hear this word: “transliteration”

In our case, the transliteration is a way for to “convert” the Cyrillic letters in Latin ones.
This procedure is made following a specific transliteration system which vary from language to language.

Now lets see more in detail about our two languages:

Ukrainian and Russian

The Russian and Ukrainian alphabets are very similar but not identical; there are several characters, 5 in Ukrainian and 4 in Russian which are not shared by these two languages:

Ґ, І, Ї, Є, ‘ are Ukrainian and not present in the Russian alphabet.
Ы, Э, Ё, Ъ are Russian and don’t exist in Ukrainian.

And even if many other letters are identical, they may have a different pronunciation:

In both alphabet is present the letter “И” but with a different sound.

the Russian letter “И” is the equivalent of the Ukrainian letter “І”.
the Ukrainian letter “И” is the equivalent of the Russian letter “Ы”.

In fact the letter “И” in Russian is transliterated as the Latin letter “I” and in Ukrainian as “Y”.

One more point is the differences between transliteration systems:

It is possible to see the Russian letter “Я” transliterated as “Ya” or “Ja”, the same happen with many other letters, the reason is the multiplicity of transliteration systems.

With the Ukrainian language can happen the same but there is a difference, exist an Official transliteration system, adopted by the Ukrainian Legal Terminology Commission, which should be the standard for the Ukrainian language.

In the post about the Ukrainian Alphabet, and in general in all posts of our Ukrainian phrasebook, we used exactly that standard.

Notes

For to know more about Russian transliteration systems:
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian

How to: Setup the Ukrainian / Russian layout under Windows and Ubuntu

| More

In this post we will discover how to configure an Ukrainian / Russian keyboard under Windows XP and Ubuntu.

If you are in Ukraine, you can find such keyboards in any computer shop, the price change according to the specifies.
A standard wired keyboard can cost around 50 Hrivnya (10 usd) or even less.

Notice that even with your old not Ukrainian keyboard you can type in Cyrillic, in fact the only difference between all these keyboards are the printed letters on the Keys.

Anyway for to use your new Ukrainian keyboard (or your old one) you need to complete the following procedures:

WINDOWS XP

1 Go to the “Control Panel” (start or my computer —> Control panel)

2 Inside “Regional Language Options” select “Languages” —> “Details…”

3 Now we are in “Text Services and Input Languages”

Here select “Add…” and chose inside “Input language” Ukrainian and then press “OK”.
Do the same for the Russian language.

As result you should see at least 3 languages under “Installed Services”.

4 Finally select your Default Input Language: for ex. English (United States).

5 Now miss only one more step:
We should set up the “Switch keys” (the keys that pressed together allow you to pass from one input language to another one.)

Select “Key Settings…” and then “Change key sequence”.
CTR + SHIFT is a good choice for to switch between languages
(u can ignore the other parameter about layout)

6 So now press “OK” to close all those windows and you are done.

Next to the clock you will see a small blue square with the input language in use.
Try to press CTR+SHIFT and it should switch between EN, UK, RU.

UBUNTU 8.04 Hardy Heron

1 Go to “Keyboard” (system —> preferences —> Keyboard)

2 Once inside “Keyboard” select “Layout”

3 Now we are inside “Keyboard Preferences – Layout”

Click on “Add…” will appear a window “Chose a Layout”.
Here select “Ukrainian” as Layout and and under “Variants” select “Winkeys” and finally press “Add”.
Do the same again for the Russian language.

As result you should have at least 3 languages under “Selected layout”.

4 In the end, select the Default language ex. USA (click on small button on the right under “Default”).

5 Now lets select the “switch keys” (the keys that pressed together allow you to pass from one input language to another one.)

Click on “Layout Options…”
Now in the new window click on layout switching and select “Ctr+Shift change layout”.

6 Press “close” in every window and you are done.

7 Now one extra trick for to see, as in window, the language switching box in the menu bar.

Right click on the bar where you would like it to appear.
Select on the menu that will appear “Add to panel…”
Finally select “Keyboard Indicator” and press “Add”.

Everything is done:)

If you have any question on this topic, don’t hesitate to write us.

Russia and Ukrainian layout

Russian and Ukrainian layout

If you wish you can print this image and use it as guide if you don’t have a true Russian / Ukrainian keyboard.

If you want just to type in Cyrillic but you don’t have a true keyboard you can use our free programs which have a virtual Russian and Ukrainian keyboard:

Russian transliterator with virtual keyboard
UKR:)landia transliterator 4.1 .beta Russian
Ukrainian transliterator with virtual keyboard
UKR:)landia transliterator 4.1 .beta Ukrainian

For to know how to setup the Russian and Ukrainian layout on a Macintosh:
http://en.ukrlandia.com.ua/russian-ukrainian-layout-mac

Ukrainian phrasebook: Days, Weeks, Months, Years, Seasons

| More

On this post we will speak about: Days, Weeks, Months, Years and Seasons.
It can be very useful to know all these terms since some of them totally differ even from Russian (especially the months).


Parts of the Day

Day in Ukrainian is День Den’, plural Дні Dni.

Morning Ранок Ranok
Midday Полудень Poluden’
Afternoon Полудень Poluden’
Evening Вечір Vechir
Midnight Північ Pivnich
Night Ніч Nich

Days of the week

Week is Тиждень Tyzhden, plural Тижні Tyzhni

Sunday Неділя Nedilia
Monday Понеділок Ponedilok
Tuesday Вівторок Vivtorok
Wednesday Середа Sereda
Thursday Четвер Chetver
Friday П’ятниця Piatnitsia
Saturday Субота Subota

Months of the Year

Month in Ukrainian is Місяць Misiats‘, plural Місяці Misiatsi

January Січень Sichen’
February Лютий Liutyi
March Березень Berezen’
April Квітень Kviten’
May Травень Traven’
Jun Червень Cherven’
July Липень Lypen’
August Серпень Serpen’
September Вересень Veresen’
October Жовтень Zhovten’
November Листопад Listopad
December Грудень Gruden’

Years

Year in Ukrainian is Рік Rik, plural Роки Roky

1970Одна тисяча дев’ятсот сімедисятий рік
Odna tysiacha deviatsot simedyciatyi rik

1984
Одна тисяча дев’ятсот вісiмдесят четвертий рік
Odna tysiacha deviatsot visimdesiat chetvertyi rik

2008
Дві тисячі восьмий рік Dvi tysiachi vos’myi rik.

2009
Дві тисячі дев’ятий рік Dvi tysiachi deviatyi rik

Seasons

Season in Ukrainian is Пора року Pora roku, plural Пори року Pory roku.

Spring Весна Vesna
Summer Літо Lito
Autumn Осінь Osin’
Winter Зима Zyma

Ukrainian phrasebook: Cardinal numbers

| More
1 один odyn (m),одна odna (f), одне odne (n)
2 два dva (m, n), дві dvi (f)
3 три try
4 чотири chotyry
5 п’ять piat’
6 шість shist’
7 сім sim
8 вісім visim
9 дев’ять deviat’
10 десять desiat’
11 одинадцять odynadtsiat’
12 дванадцать dvanadtsiat’
13 тринадцять trynadtsiat’
14 чотирнадцять chotyrnadtsiat’
15 п’ятнадцять piatnadtsiat’
16 шістнадцять shistnadtsiat
17 сімнадцять simnadtsiat’
18 вісімнадцять visimnadtsiat
19 дев’ятнадцять deviatnadtsiat
20 двадцять dvadtsiat’
21…23… двадцять один…три… dvadtsiat’ odyn…try…
30 тридцять trydtsyat’
40 сорок sorok
50 п’ятдесят piatdesiat
60 шістдесят shistdesiat
70 сімдесят simdesiat
80 вісімдесят visimdesiat
90 дев’яносто devianosto
100 сто sto
101…106… сто один sto odyn…sto sim…
200 двісті dvisti
300 триста trysta
400 чотириста chotyrysta
500 п’ятсот piatsot
600 шістсот shistsot
700 сімсот simsot
800 вісімсот visimsot
900 девятсот deviatsot
1000 тисяча tysiacha
1001 тисяча один tysiacha odyn
2000-4000 дві, три, чотири тисячі dvi, tri, chotyry tysiachi
5000… п’ять, шість…. тисяч piat’, shist’… tysiach
un milione мільион mil’yon
un miliardo мільярд mil’iard

Notes:
m= male, f= female, n= neutral